Comentarios Narrativos de la Infancia
听
Las siguientes notas听introducen听tres documentos que han marcado el derrotero de la interpretaci贸n b铆blica cat贸lica en las 煤ltimas d茅cadas: 1)听Divino Afflante Spiritu (1943) del Papa P铆o XII, 2)听Constituci贸n Dei Verbum (1965) del Concilio Vaticano II, y 3)听鈥淟a interpretaci贸n de la Biblia en la Iglesia鈥 (1993), publicado por la Pontificia Comisi贸n B铆blica.
Divino Afflante Spiritu, Papa P铆o XII
- Antes de 1943 no era com煤n entre los expertos cat贸licos en Sagrada听Escritura usar las lenguas originales de la Biblia, descubrimientos arqueol贸gicos o m茅todos 鈥渃ient铆ficos鈥 de an谩lisis textual.听
- En 1943 el Papa P铆o XII public贸 la carta enc铆clica Divino Afflante Spiritu en la que requer铆a usar los lenguajes originales de la Biblia para su estudio.听
- El documento invit贸 al int茅rprete b铆blico a 鈥淸trasladarse] mentalmente a aquellos remotos siglos del Oriente, para que, ayudado convenientemente con los recursos de la historia, arqueolog铆a, etnolog铆a y de otras disciplinas, discierna y vea con distinci贸n qu茅 g茅neros literarios鈥 emplearon los escritores de aquella edad vetusta.鈥澨
- Al promover el uso de herramientas anal铆ticas o 鈥渃r铆ticas鈥 para explorar las Escrituras, la enc铆clica impuls贸 un renacimiento virtual en la investigaci贸n b铆blica cat贸lica.
Dei Verbum,听Constituci贸n Dogm谩tica del Concilio Vaticano听II sobre la Divina Revelaci贸n
- En 1965 el Concilio Vaticano II aprob贸 la Constituci贸n Dogm谩tica Dei Verbum. En ella aparece lo que se pudiera llamar un entendimiento 鈥渆ncarnado鈥 de la Biblia.听
- La Biblia es la Palabra de Dios inspirada鈥: "verdades reveladas por Dios, que se contienen y manifiestan en la Sagrada Escritura鈥 [11].听
- 鈥 y la obra inspirada de autores humanos: 鈥淗abiendo, pues, hablado Dios en la Sagrada Escritura por seres humanos y a la manera humana, para que el int茅rprete de la Sagrada Escritura comprenda lo que Dios quiso comunicarnos, debe investigar con atenci贸n lo los autores sagrados quer铆an decir y Dios quer铆a dar a conocer con dichas palabras.鈥 [12].听
- Por lo tanto, el Concilio ense帽贸 que los int茅rpretes b铆blicos deben 鈥渋ndagar lo que el autor sagrado dice o intenta decir, seg煤n su tiempo y cultura, por medio de los g茅neros literarios propios de su 茅poca. Para comprender exactamente lo que el autor propone en sus escritos, hay que tener muy en cuenta los modos de pensar, de expresarse, de narrar que se usaban en tiempo del escritor, y tambi茅n las expresiones que entonces m谩s se sol铆an emplear en la conversaci贸n听
- ordinaria鈥 [12].听
鈥淟a interpretaci贸n de la Biblia en la Iglesia鈥, Pontificia Comisi贸n B铆blica
- In 1993 la Pontificia Comisi贸n B铆blica听mantuvo el mismo argumento de la siguiente manera:听
- 鈥淟a Sagrada Escritura, en tanto que es 鈥楶alabra de Dios en lenguaje humano鈥, ha sido escrita por seres humanos en cuanto a la totalidad de sus partes y sus fuentes鈥 [I,A].听
- Por consiguiente, 鈥淟a [interpretaci贸n b铆blica] cat贸lica hace uso libre de los m茅todos y aproximaciones cient铆ficas que听le permiten entender mejor el sentido de los textos en su contexto ling眉铆stico, literario, sociocultural, religioso e hist贸rico, mientras que los explica y estudia sus fuentes teniendo en cuenta la personalidad de cada autor鈥.
- As铆, la interpretaci贸n b铆blica desde una perspectiva cat贸lica se puede describir como una conversaci贸n entre la fe de las generaciones b铆blicas con la fe de las comunidades eclesiales de hoy. Las experiencias de fe de la Iglesia hoy en d铆a son, por supuesto, forjadas por la historia continua desde los tiempos b铆blicos y por las circunstancias del siglo XXI. Tal como la Pontificia Comisi贸n B铆blica afirma:听鈥淟a Sagrada Escritura est谩 en continuo di谩logo con comunidades de creyentes: su origen se remonta a sus tradiciones de fe鈥 Di谩logo con las Escrituras en su totalidad, es decir di谩logo con las convicciones de fe que prevalec铆an en tiempos antiguos, debe ser correspondido con un di谩logo con la generaci贸n presente [actualizaci贸n]鈥 [III,A,3].
Esta diapositiva presenta gr谩ficamente algunas de las fechas y eventos importantes del siglo primero, incluyendo la escritura los Evangelios y sus relaciones entre ellos.
La mayor铆a de expertos estiman que la fecha de la muerte de Jes煤s ocurri贸 en el tiempo de la Pascua en el a帽o 30.
Los primeros libros del Nuevo Testamento, es decir las cartas escritas por Pablo, fueron compuestos en la d茅cada de los a帽os 50s.
A mediados de la d茅cada de los 60s, Santiago, Pedro y Pablo mueren. Pedro y Pablo probablemente murieron durante la persecuci贸n de la Iglesia por parte de Ner贸n en Roma. Las muertes de estos l铆deres importantes de la Iglesia seguramente motivaron a escribir los relatos sobre Jes煤s.
En el a帽o 70 los ej茅rcitos romanos destruyeron Jerusal茅n y su templo, dando fin as铆 a la revuelta jud铆a en contra del imperio que hab铆a comenzado cuatro a帽os atr谩s.
La gran mayor铆a de expertos coinciden en que Marcos fue el primer Evangelio escrito alrededor del a帽o 70, aunque algunos cuestionan esta fecha.
Este consenso acad茅mico afirma tambi茅n que el Evangelio de Mateo y el Evangelio de Lucas fueron compuestos independientemente alrededor de los a帽os 80s o 90s. Ambos usaron una versi贸n escrita del Evangelio de Marcos como fuente material para sus propios relatos. El hecho de que Mateo y Lucas contengan una gran cantidad de material que es com煤n a ambos Evangelios pero que no est谩 en Marcos lleva a la mayor铆a de expertos a concluir que ambos evangelistas tambi茅n tuvieron acceso a una colecci贸n de expresiones de Jes煤s, la cual incorporaron a sus obras. La fuente de estas expresiones se conoce como 鈥淨鈥 y fue probablemente compilada alrededor de los a帽os 40s o 50s. Estas observaciones sobre los or铆genes de los Evangelios de Marcos, Mateo y Lucas explican las similitudes entre ellos al igual que sus diferencias. La teor铆a es conocida como la 鈥渉ip贸tesis de las dos fuentes鈥, porque se entiende que Mateo y Lucas tuvieron dos fuentes escritas: Marcos y 鈥淨鈥.
El Evangelio de Juan surge de una tradici贸n literaria independiente que no est谩 directamente conectada con la tradici贸n de los sin贸pticos. Esto explica las grandes diferencias entre Juan y los sin贸pticos. El relato jo谩nico es el resultado de una tradici贸n oral y seguramente una tradici贸n escrita que fueron transmitidas desde las primeras d茅cadas.
听
Concilio Vaticano II,听Dei Verbum听(搂19);听 Pontificia Comisi贸n B铆blica, 鈥淚nstrucci贸n sobre la verdad hist贸rica de los Evangelios鈥 (搂6-9)
Estos dos documentos del magisterio explican c贸mo los Evangelios contienen materiales que se originaron en tres distintos per铆odos o 鈥渆tapas鈥 durante el siglo primero, con frecuencia apareciendo simult谩neamente en el mismo pasaje b铆blico:
- Etapa 1:听El ministerio de Jes煤s
Tradiciones que se remontan a las palabras y acciones de Jes煤s durante su ministerio a finales de los a帽os veinte [por ejemplo, en Juan 9 Jes煤s aparece como alguien que hace milagros de sanaci贸n]
- Etapa 2: La predicaci贸n de los ap贸stoles despu茅s de la resurrecci贸n
Convicciones sobre Jes煤s que nacieron despu茅s de la resurrecci贸n, especialmente que 茅l era el 鈥淪e帽or鈥 y el 鈥淗ijo de Dios鈥 [Por ejemplo cuando el ciego alaba a Jes煤s, Juan 9:38].
- Etapa 3: La composici贸n escrita de los Evangelios
Textos sobre Jes煤s influenciados por las situaciones, preocupaciones y convicciones de los mismos evangelistas [por ejemplo, los padres del hombre ciego temen a 鈥渓os jud铆os鈥 como si estos fueran un grupo diferente, Juan 9:22].
ALGUNAS CLAVES SOBRE LAS TRES ETAPAS
- Los evangelistas no escribieron los Evangelios como 鈥渉istorias鈥 en el sentido estricto de la palabra. Ellos escribieron para que quienes los leyeran 鈥渃reyeran que Jes煤s es el Cristo, el Hijo de Dios鈥 (Juan 20:31).
- Por consiguiente, para la fe cristiana la etapa n煤mero 3 es la m谩s importante. Nos da las reflexiones inspiradas de los evangelistas sobre Jes煤s. Este curso se centrar谩 en las convicciones de los evangelistas surgidas en la etapa 3.
- Hacer preguntas hist贸ricas o preguntas correspondientes a la etapa 1 es perder de vista su prop贸sito principal. Sin embargo, los lectores modernos hacen dichas preguntas. As铆, aunque este curso resaltar谩 las perspectivas de los evangelistas, cada escena de la narrativa de la pasi贸n estar谩 acompa帽ada de una breve reconstrucci贸n hist贸rica.
- Una manera efectiva de percibir las perspectivas de cada uno de los evangelistas es comparar las similitudes y las diferencias de los cuatro Evangelios. Tal ser谩 el procedimiento que seguiremos en este curso.
PONTIFICIA COMISI脫N B脥BLICA, 鈥淚NSTRUCCI脫N SOBRE BIBLIA Y CRISTOLOG脥A鈥
La Pontificia Comisi贸n B铆blica destac贸 el valor de dichos contrastes en un estudio realizado en 1984: 鈥淏iblia y Cristolog铆a.
鈥淟as tradiciones evang茅licas fueron reunidas y gradualmente escritas a la luz de los eventos Pascuales hasta que tomaron en su totalidad la forma de cuatro breves libros. Estos libros no s贸lo contienen las cosas 鈥渜ue Jes煤s comenz贸 a hacer y ense帽ar鈥 (Hechos 1:1), sino que tambi茅n ofrecen interpretaciones teol贸gicas de dichos eventos. Por lo tanto, en estas narrativas uno tiene que reconocer la cristolog铆a de cada evangelista. Esto se aplica especialmente a Juan, quien en la 茅poca patr铆stica recibir铆a el t铆tulo de 鈥渢e贸logo鈥. Otros evangelistas interpretaron las acciones y palabras de Jes煤s de diversas maneras y m谩s a煤n su muerte y resurrecci贸n鈥 Los autores del Nuevo Testamento, precisamente como pastores y maestros, son testigos del mismo Cristo pero con voces que difieren como la harmon铆a de una pieza musical鈥 [2.2.2].
ALGUNAS PREOCUPACIONES POL脡MICAS Y APOLOG脡TICAS DE LOS EVANGELIOS
Los autores de los Evangelios ten铆an varias motivaciones. Algunas fueron de car谩cter pol茅mico (argumentos nacidos en debates), otras fueron apolog茅ticas (esfuerzos para defenderse de ataques o para apaciguar las autoridades). He aqu铆 algunas de sus preocupaciones:
- Que el cristianismo pudiera ser considerado una religi贸n legal en el imperio romano.
- Argumentar las ra铆ces jud铆as de la Iglesia despu茅s de la destrucci贸n del Templo por los romanos en el a帽o 70.
- Explicar las razones por las cuales el Templo fue destruido.
- Demostrar que la convicci贸n que el Crucificado hab铆a resucitado era consistente con las Escrituras del antiguo Israel.
- Justificar el llevar el Evangelio a los pueblos no jud铆os.
- En el caso de las narrativas de la Pasi贸n, todas ellas tienen la tendencia a reducir la responsabilidad de los romanos y resaltar el papel de personajes jud铆os.
LA SOCIEDAD DE JERUSAL脡N EN EL TIEMPO DE JES脷S
- Las sociedades antiguas no hac铆an distinci贸n entre religi贸n, pol铆tica o econom铆a. La 鈥渞eligi贸n鈥 hac铆a parte de la pol铆tica y la econom铆a en las instituciones sociales tales como la familia, la comunidad local y las estructuras de autoridad. El Templo, por ejemplo, era al mismo tiempo un centro religioso, una fortaleza militar y el n煤cleo econ贸mico de Jerusal茅n.
- Al momento del nacimiento de Jes煤s, la regi贸n entera estaba bajo el dominio del rey al servicio del imperio romano Herodes el Grande. Herodes fue coronado como 鈥渞ey de los jud铆os鈥 en Roma m谩s de tres d茅cadas antes de que Jes煤s naciera y viv铆a preocupado con la seguridad de su reino y su persona, lo cual lo llev贸 a ejercer gran control听 sobre cualquier amenaza posible o imaginada. Herodes domin贸 en Jerusal茅n asignado amigos y familiares al servicio del sumo sacerdocio y el consejo del Templo. Fue conocido ampliamente por patrocinar grandes proyectos de construcci贸n en Jerusal茅n y el resto del Este del Mediterr谩neo.
- Despu茅s de la muerte de Herodes, Roma dividi贸 su reino entre sus hijos. Judea y Samar铆a fueron gobernados brevemente por Arquelao, quien fue reemplazado prontamente por un gobernador romano cuando demostr贸 ser incapaz de controlar una revuelta anti-romana que surgi贸 despu茅s de la muerte de su padre. Otro de los Hijos de Herodes el Grande, Herodes Antipas, rein贸 efectivamente por un largo tiempo sobre las regiones de Galilea y Perea. Antipas fue quien m谩s tarde ordenar铆a la ejecuci贸n de Juan el Bautista.
- As铆 la autoridad de Roma fue mantenida por medio de la selecci贸n cuidadosa y controlada de l铆deres locales.
Introducci贸n a los dos relatos de la infancia
El segmento introductorio sobre 鈥淟as tres etapas de la formaci贸n de los Evangelios鈥 resalt贸 que la 鈥渆tapa鈥 m谩s importante para la fe cristiana es aquella en que se escribieron los Evangelios. Tal es el caso, pues 茅ste es el momento en el que podemos discernir las reflexiones inspiradas de los evangelistas sobre lo que Jes煤s significaba para ellos y sus comunidades. Nuestra tendencia actual de siempre querer tener informaci贸n hist贸ricamente verificable, en ocasiones puede llevar a los cristianos a olvidar que cuando leemos los Evangelios no estamos leyendo simplemente 鈥渉istoria鈥 鈥攅n un sentido moderno. Esto nos puede conducir a perder de vista el sentido religioso de lo que leemos.
Este principio es quiz谩s el m谩s importante cuando leemos los relatos de la infancia en los Evangelios de Mateo y Lucas. Aunque los Evangelios contienen ciertos datos hist贸ricos, estos cap铆tulos son especialmente guiados por intereses teol贸gicos. Perspectivas propias de la 鈥渢ercera etapa鈥 鈥攅n la que se hacen claras las preocupaciones, ideas y tem谩ticas de los escritores 鈥 predominan en sus relatos de la infancia. Ambos relatos resumen e introducen los temas teol贸gicos que distinguen a cada evangelista.
Reconocer las voces 煤nicas de Mateo y Lucas es a煤n m谩s dif铆cil puesto que usualmente mezclamos las dos historias en nuestras tradiciones navide帽as. La particularidad de sus ideas se puede perder de vista f谩cilmente en una historia combinada 鈥攍o cual ocurre con frecuencia en los pesebres鈥 en la cual, por ejemplo, los reyes magos de Mateo encuentran a Jes煤s en el pesebre de Lucas.听
He aqu铆 algunas de las diferencias m谩s notables en los argumentos que aparecen en los dos relatos. M谩s adelante exploraremos los elementos teol贸gicos comunes.
Lugares distintos:
En el relato de Lucas, Mar铆a y Jos茅 son galileos que viajan hacia Bel茅n de Jud谩 debido a un censo romano. El Jes煤s reci茅n nacido es puesto en un pesebre. La familia regresa a Nazaret despu茅s, posiblemente haciendo una parada en el Templo de Jerusal茅n en su camino. En el Evangelio de Mateo, Mar铆a y Jos茅 aparecen como residentes de Bel茅n, donde residen en una casa. Despu茅s de huir a Egipto para escapar de las 贸rdenes asesinas de Herodes el Grande, se reubican en la regi贸n de Galilea.
Personas distintas
El evangelista Lucas compara constantemente a Jes煤s con Juan el Bautista, quien no es mencionado para nada en el relato de la infancia seg煤n Mateo. En el relato seg煤n Mateo, el nacimiento de Jes煤s es advertido por unos sacerdotes extranjeros, los Magos. En Lucas son unos pastores jud铆os humildes quienes primero reciben la noticia.
Actitudes distintas
En el relato seg煤n Mateo, el Rey Herodes en Jerusal茅n sale por la regi贸n a buscar al ni帽o Jes煤s para matarle.听En el relato de Lucas, el ni帽o es proclamado p煤blicamente en el mismo coraz贸n de Jerusal茅n por Sime贸n y Ana. Lucas nos presenta a la familia de Jes煤s yendo fielmente a Jerusal茅n, pero en Mateo ellos evitan la ciudad.
脡nfasis distintos
En el relato seg煤n Mateo Jos茅 tiene un papel protag贸nico. 脡l es quien recibe instrucciones de parte de Dios por medio de una serie de sue帽os. En el relato seg煤n Lucas, Mar铆a tiene el papel protag贸nico. Ella es quien escucha y guarda la palabra de Dios. El relato seg煤n Lucas incluye un n煤mero 煤nico de 鈥渃谩nticos鈥, mientras que Mateo ofrece una serie de pasajes que hablan del听 鈥渃umplimiento de las profec铆as mesi谩nicas鈥, los cuales ponen a Jes煤s directamente en relaci贸n con la historia de Israel. Mateo comienza el relato de la infancia con una genealog铆a de Jes煤s que va desde Abraham hasta Jos茅 y Mar铆a. La genealog铆a en Lucas est谩 ubicada al comienzo del ministerio p煤blico de Jes煤s y va desde Jos茅 hasta Ad谩n. 听Ahora que hemos introducido los distintos aspectos de sus relatos, por favor contin煤e con los comentarios espec铆ficos sobre Mateo y Lucas para explorar los mensajes religiosos que cada uno nos comparte.
El Evangelio de Mateo


Este evangelio se escribi贸 aparentemente a mediados de la d茅cada de los ochentas. Tradicionalmente el punto de origen es Antioqu铆a en Siria, aunque algunos se inclinan por un lugar cerca de Damasco o Galilea. Se escribi贸 sencillamente por un escriba jud铆o bien familiarizado con las escrituras de Israel. Es posible que el autor se ve铆a como "un maestro en religi贸n que ha sido instruido sobre el Reino de los Cielos... que saca de sus armarios cosas nuevas y viejas" [13:52].听
El autor escribe en una iglesia bastante jud铆a, tanto demogr谩fica como ideol贸gicamente. Hay miembros gentiles, pero se espera que ellos tambi茅n obedezcan las normas de la Ley [22:11-14], posiblemente incluyendo la circuncisi贸n. Escrito en una comunidad predominantemente jud铆a de creyentes en Jes煤s como Se帽or, el evangelio manifiesta la competencia con otros l铆deres en el juda铆smo por controlar el vac铆o de poder que qued贸 despu茅s de la destrucci贸n del Templo en el a帽o 70. Es importante notar que la Iglesia de Mateo es una derivaci贸n del juda铆smo del primer siglo. Mateo se considera a s铆 mismo jud铆o, incluso m谩s aut茅nticamente jud铆o que otros grupos jud铆os, porque 茅l sigue la Ley ense帽ada con autoridad por Jes煤s. Otros jud铆os despu茅s del a帽o 70 interpretaron la Ley de acuerdo con normas diferentes, particularmente los fariseos, cuyas tradiciones contribuyeron en gran parte al nacimiento del juda铆smo rab铆nico. Por lo tanto, Mateo compite por el alma de juda铆smo con los fariseos locales (he aqu铆 la negatividad de estos personajes en el evangelio de Mateo). El debate principal se centra en qui茅n interpreta la Ley correctamente.听听
Consecuentemente, el Jes煤s de Mateo "no viene a suprimir la Ley sino para llevarla a la forma perfecta" [5:17]. Aquellos que niegan a煤n la norma m谩s peque帽a de la Ley son los m谩s peque帽os en el Reino de Dios [5:19]. (Esto puede estar dirigido a cristianos como Marcos, cuyo contexto gentil le llev贸 a presentar a Jes煤s prescindiendo de leyes alimenticias [Mc 7:19].)听
Este evangelio est谩 organizado con un prop贸sito educativo. Tiene cinco sermones de Jes煤s [5:1-7:29; 10:1-42; 13:1-52; 18:1-35; y 23:1-25:46], que recuerdan los cinco libros de la Ley. En el primero de estos discursos, el "Serm贸n de la Monta帽a" (el cual en Lucas 6:17ss tiene lugar en un lugar plano), Jes煤s como un nuevo Mois茅s presenta su ense帽anza definitiva sobre la Ley. El Serm贸n contiene seis "tesis mayores" en las que Jes煤s declara "ustedes han escuchado. . . pero yo les digo. . ." [5:21,27,31,33,38,43] en las cuales, s贸lo con una excepci贸n, Jes煤s toma un principio que ya existe en la Ley y lo intensifica en la misma direcci贸n.听
Mateo ve a Jes煤s como la encarnaci贸n de toda la historia jud铆a precedente. Por ejemplo, las narrativas de la infancia contienen una genealog铆a [1:1-17] en las que aparecen mujeres notables [1:3,5,6]; un n煤mero de pasajes de "cumplimiento" que se relacionan a Jes煤s con textos prof茅ticos [1:22-23; 2:5-6,14-15,17-18,23]; y alusiones a jud铆os famosos del pasado (por ejemplo , Jos茅, quien, tal como el Jos茅 de la antig眉edad, recibe mensajes por medio de sue帽os [1:20; 2:13,1,22]; y Mois茅s, quien como Jes煤s, fue rescatado cuando era ni帽o de un rey que le quer铆a asesinar [2:16- 18].) El ministerio de Jes煤s comienza con tres tentaciones en el desierto que corresponden a las experiencias de Israel en el desierto despu茅s de 茅xodo. Pero donde Israel hijo de Dios fall贸, Jes煤s Hijo de Dios venci贸 [Compare Ex. 16:1-3; 17:1-2,7; 32:1-4 con Mt. 4:3-10].听
Todo esto conduce a la conclusi贸n de que Mateo piensa en Jes煤s como una Ley Viviente. He aqu铆 que el icono para este evangelio es un rollo de la Ley. El Jes煤s de Mateo es aparentemente la personificaci贸n de la Sabidur铆a de Dios, quien en las escrituras de Israel estaba con Dios en la creaci贸n, vino a vivir en Israel, residi贸 en el Templo y se consagr贸 en la Ley. Ella, como el Jes煤s de Mateo, es aquella cuyo yugo es ligero y su carga ligera y conforta a todos los que vienen a ella [Compare Mt. 11:19,28-30 con Eclesi谩stico 6:18-37; 24:19-24; 51:23-27]. Ella es normalmente rechazada por los mortales a quienes viene a buscar.
Como Sabidur铆a viviente de Dios, las ense帽anzas de Jes煤s tienen que ser observadas. Todos aquellos que dicen "!Se帽or!, !Se帽or!" no entrar谩n en el reino de los Cielos sino s贸lo aquellos que hagan la voluntad del Padre [7:21; vea tambi茅n 25:31ss]. La iglesia de Mateo debe poner la Ley de Jes煤s en pr谩ctica con un 茅nfasis especial en reconciliaci贸n y perd贸n [5:23-24; 18:23ss], usando medidas extremas s贸lo cuando sea estrictamente necesario [18:15-17]. El evangelio consistentemente concluye con un 茅nfasis final en Jes煤s como Maestro: "Vayan, pues, y hagan que todos los pueblos sean mis disc铆pulos... y ens茅帽enles a cumplir todo lo que yo les he encomendado" [28:9-10].听
La idea cristol贸gica central en Mateo es que Jes煤s es el Maestro definitivo de la Ley porque 茅l mismo la personifica. Sus instrucciones sobre el amor y el perd贸n deben ponerse en pr谩ctica en la Iglesia. Un discipulado aut茅ntico es aquel que se define como听hacer听lo que Jes煤s encomienda.听
1 Documento de los or铆genes de Jesucristo, hijo de David e hijo de Abraham. 2 Abraham fue padre de Isaac, y 茅ste de Jacob. Jacob fue padre de Jud谩 y de sus hermanos. 3 De la uni贸n de Jud谩 y de Tamar nacieron Far茅s y Zera. Far茅s fue padre de Esr贸n y Esr贸n de Aram. 4 Aram fue padre de Aminadab, 茅ste de Naas贸n y Naas贸n de Salm贸n. 5 Salm贸n fue padre de Booz y Rahab su madre. Booz fue padre de Obed y Rut su madre. Obed fue padre de Jes茅. 6 Jes茅 fue padre del rey David.
David fue padre de Salom贸n y su madre la que hab铆a sido la esposa de Ur铆as. 7 Salom贸n fue padre de Roboam, que fue padre de Ab铆as. Luego vienen los reyes As谩, 8 Josafat, Joram, Oc铆as, 9 Joat谩n, Ajaz, Ezequ铆as, 10 Manas茅s, Am贸n y Jos铆as. 11 Jos铆as fue padre de Jecon铆as y de sus hermanos, en tiempos de la deportaci贸n a Babilonia.
12 Despu茅s de la deportaci贸n a Babilonia, Jecon铆as fue padre de Salatiel y 茅ste de Zorobabel. 13 Zorobabel fue padre de Abiud, Abiud de Eliacim y Eliacim de Azor. 14 Azor fue padre de Sadoc, Sadoc de Aquim y 茅ste de Eliud. 15 Eliud fue padre de Eleazar, Eleazar de Mat谩n y 茅ste de Jacob. 16 Jacob fue padre de Jos茅, esposo de Mar铆a, de la que naci贸 Jes煤s, llamado Cristo.
17 De modo que fueron catorce las generaciones desde Abraham a David; otras catorce desde David hasta la deportaci贸n a Babilonia, y catorce m谩s desde esta deportaci贸n hasta el nacimiento de Cristo.
18 Este fue el principio de Jesucristo: Mar铆a, su madre, estaba comprometida con Jos茅; pero antes de que vivieran juntos, qued贸 embarazada por obra del Esp铆ritu Santo. 19 Su esposo, Jos茅, pens贸 despedirla, pero como era un hombre bueno, quiso actuar discretamente para no difamarla.
20 Mientras lo estaba pensando, el 脕ngel del Se帽or se le apareci贸 en sue帽os y le dijo: 芦Jos茅, descendiente de David, no tengas miedo de llevarte a Mar铆a, tu esposa, a tu casa; si bien est谩 esperando por obra del Esp铆ritu Santo, 21 t煤 eres el que pondr谩s el nombre al hijo que dar谩 a luz. Y lo llamar谩s Jes煤s, porque 茅l salvar谩 a su pueblo de sus pecados禄. 22 Todo esto sucedi贸 para que se cumpliera lo que hab铆a dicho el Se帽or por boca del profeta:
23听La virgen concebir谩 y dar谩 a luz un hijo,听y le pondr谩n por nombre Emmanuel,听que significa:听Dios-con-nosotros.
24 Cuando Jos茅 se despert贸, hizo lo que el 脕ngel del Se帽or le hab铆a ordenado y tom贸 consigo a su esposa. 25 Y sin que hubieran tenido relaciones, dio a luz un hijo, al que puso por nombre Jes煤s.
Texto tomado de听La Biblia Latinoamericana, publicada por la听.听Usado con permiso.
La estructura del relato de la infancia en Mateo tiene las siguientes cuatro secciones:
- Una genealog铆a de Jes煤s en 3 grupos de 14 generaciones (1:1-17)
- El anuncio a Jos茅 por parte de un 谩ngel en un sue帽o con el mensaje de que Jes煤s ser铆a concebido por medio del Esp铆ritu Santo (1:18-25)
- La visita de los Magos al reci茅n nacido 鈥渞ey de los jud铆os鈥 (2:1-12)
- La huida lejos de Herodes el Grande y la reubicaci贸n en Nazaret (2:13-23)
En el relato seg煤n Mateo se incluyen cinco pasajes que hablan del 鈥渃umplimiento de las profec铆as mesi谩nicas鈥 (1:22-23; 2:5-6; 2:15; 2:17-18; 2:23), los cuales establecen que Jes煤s est谩 铆ntimamente relacionado con la historia de Israel.
听
El Evangelio seg煤n Mateo comienza con una genealog铆a de Jes煤s, 鈥渉ijo de David e hijo de Abraham鈥 (1:1). Jes煤s es presentado como el heredero de las promesas de Dios a Abraham y de la herencia real de David. 听La genealog铆a est谩 organizada en 3 grupos de 14 generaciones:
- El primer grupo comienza con Abraham (a quien se le prometi贸 la Tierra) y termina con David (quien gobern贸 una Tierra unida);
- El segundo grupo va desde David hasta el cautiverio en Babilonia (durante el cual la Tierra se perdi贸);
- El tercer grupo va desde el Exilio en Babilonia hasta Jes煤s (quien, para Mateo, es la c煤spide de la historia de Israel y su sentido m谩ximo)
La genealog铆a incluye a cinco mujeres, lo cual es excepcional. Mateo ten铆a que tener una raz贸n espec铆fica para tomar la decisi贸n de mencionar a estas cinco personas.
- Tamar era la nuera de Jud谩 que era viuda. Jud谩 no hab铆a hecho nada para que su hijo menor, cuando cumpli贸 la edad, se casara con ella. Tamar se hace pasar por una prostituta y en una serie de acciones asociadas con la idea de honor obliga a Jud谩 a cumplir sus deberes hacia ella. Uno de los hijos gemelos de esa uni贸n fue un ancestro de David.
- Rahab era una prostituta cananea que vivi贸 en Jeric贸. Ella ayud贸 a los esp铆as de Josu茅 a identificar las defensas de la ciudad.
- Rut era una viuda moabita que hab铆a estado casada con un israelita. Ella se pone al servicio de Booz, pariente de quien hab铆a sido su esposo, para proponerle que se case con ella y tener un hijo en memoria de su esposo fallecido. Este hijo ser铆a el abuelo del rey David.听
- Betsab茅 era la esposa de Ur铆as, el hitita, soldado fiel de David. A la luz de su adulterio con David, 茅ste plane贸 la muerte de Ur铆as. El segundo hijo de David con Betsab茅, Salom贸n, le sucedi贸 como rey.
- Mar铆a, una virgen en Bel茅n, se halla embarazada antes de que su matrimonio con Jos茅 fuera consumado.
Las cinco mujeres tienen experiencias fuera de lo ordinario que sirven para que Dios avance sus designios: el surgimiento de un clan importante de Jud谩, la conquista de Jeric贸, el nacimiento del abuelo de David, el nacimiento de Salom贸n y el nacimiento de Jes煤s.
Un tema secundario tambi茅n sobresale: las cuatro mujeres del pasado de Israel pueden ser Gentiles. Rahab era cananea y es posible que Tamar tambi茅n lo haya sido. Rut era moabita y Betsab茅 pudo haber sido una mujer hitita como su esposo Ur铆as. Si tal es el caso, estas mujeres pueden reflejar la convicci贸n de Mateo de que el nacimiento de Jes煤s tambi茅n es de importancia para las naciones Gentiles.
Como la genealog铆a resalta el hecho de que varios de los ancestros varones de Jes煤s ten铆an or铆genes poco t铆picos o cuestionables, posiblemente Mateo est谩 sugiriendo que el nacimiento de Jes煤s tambi茅n es un tanto cuestionable. Dios usa la fragilidad humana para avanzar sus intenciones divinas. Para Mateo, Jes煤s es el punto m谩ximo de los planes de Dios.听
听
En el relato de la infancia seg煤n Mateo, Jos茅 es el protagonista. Al igual que el Jos茅 del libro del G茅nesis cap铆tulo 37, 茅l recibe mensajes en sue帽os y tiene que tomar decisiones basadas en esos mensajes. (En Lucas, Mar铆a es quien recibe un mensaje divino y tiene que tomar decisiones).
Haci茅ndole eco a los esc谩ndalos asociados con algunas de las mujeres que aparecen en la genealog铆a en Mateo, Mar铆a se halla embarazada antes de que su matrimonio con Jos茅 fuera consumado. Mateo asegura a sus lectores que ella est谩 embarazada por obra del Esp铆ritu Santo, reiterando as铆 el origen divino que se asume en la genealog铆a.
Jos茅, a quien Mateo presenta como 鈥渦n hombre bueno鈥 no someter谩 a Mar铆a a un juicio p煤blico para determinar si su embarazo es el resultado de una relaci贸n sexual deliberada o forzada, tal como se sugiere en el cap铆tulo 22 del libro del Deuteronomio. En lugar de ello, decide cancelar el matrimonio en silencio.
La decisi贸n de Jos茅 en este pasaje modela la manera sofisticada de observar la Tor谩 que Mateo desea que adopten todos los miembros de su comunidad, la cual es profundamente jud铆a. Ellos han de observar la Tor谩 al pie de la 鈥渓etra o una coma鈥 (Mt. 5:17-19) como lo ense帽a con autoridad el Jes煤s de Mateo, pero al aplicarla han de usar la misericordia como criterio central.
Un 谩ngel le dice a Jos茅 en un sue帽o que el embarazo de Mar铆a es fruto de la acci贸n del Esp铆ritu Santo en ella. Jos茅 ha de llamar al ni帽o Jes煤s. Es importante tener en cuenta el significado de nombrar al ni帽o seg煤n la ley. Jos茅 se convierte en el padre legal del Jes煤s, afirmando as铆 su descendencia dav铆dica, la cual es muy importante en la genealog铆a de Mateo.
El mensaje por medio de un sue帽o encuentra un paralelo en el libro del historiador Josefo en su libro听Antiguedades Jud铆as, en el cual aparece el padre de Mois茅s escuchando en un sue帽o que su hijo que nacer谩 pronto salvar谩 a los hebreos de la esclavitud egipcia. El paralelo Jes煤s-Mois茅s ser谩 repetido constantemente en el Evangelio de Mateo.
Mateo cita la versi贸n del texto de Isa铆as 7:14 en la Septuaginta griega para identificar al ni帽o que nacer谩 de una virgen como Emmanuel (鈥淒ios-con-nosotros鈥). Esta expresi贸n al principio al del Evangelio de Mateo hace eco a sus palabras al final, dando as铆 un sentido de continuidad de principio a fin. Jes煤s resucitado dice: 鈥Yo estoy con ustedes听todos los d铆as hasta el fin de la historia鈥 (28:20). Para Mateo la promesa de Dios de estar siempre con su pueblo se ha realizado en 煤ltima instancia en el nacimiento de Jes煤s y en la presencia de Jes煤s resucitado en la Iglesia.听
1 Jes煤s hab铆a nacido en Bel茅n de Jud谩 durante el reinado de Herodes. Unos Magos que ven铆an de Oriente llegaron a Jerusal茅n 2 preguntando: 芦驴D贸nde est谩 el rey de los jud铆os reci茅n nacido? Porque hemos visto su estrella en el Oriente y venimos a adorarlo.禄 3 Herodes y toda Jerusal茅n quedaron muy alborotados al o铆r esto. 4 Reuni贸 de inmediato a los sumos sacerdotes y a los que ense帽aban la Ley al pueblo, y les hizo precisar d贸nde ten铆a que nacer el Mes铆as. 5 Ellos le contestaron: 芦En Bel茅n de Jud谩, pues as铆 lo escribi贸 el profeta:
6听Y t煤, Bel茅n, tierra de Jud谩,
no eres en absoluto la m谩s peque帽a entre los pueblos de Jud谩,
porque de ti saldr谩 un jefe,
el que apacentar谩 a mi pueblo, Israel.
7 Entonces Herodes llam贸 en privado a los Magos, y les hizo precisar la fecha en que se les hab铆a aparecido la estrella. 8 Despu茅s los envi贸 a Bel茅n y les dijo: 芦Vayan y averig眉en bien todo lo que se refiere a ese ni帽o, y apenas lo encuentren, av铆senme, porque yo tambi茅n ir茅 a rendirle homenaje.禄 9 Despu茅s de esta entrevista con el rey, los Magos se pusieron en camino; y f铆jense: la estrella que hab铆an visto en el Oriente iba delante de ellos, hasta que se detuvo sobre el lugar donde estaba el ni帽o. 10 隆Qu茅 alegr铆a m谩s grande: hab铆an visto otra vez la estrella! 11 Al entrar a la casa vieron al ni帽o con Mar铆a, su madre; se arrodillaron y le adoraron. Abrieron despu茅s sus cofres y le ofrecieron sus regalos de oro, incienso y mirra. 12 Luego se les avis贸 en sue帽os que no volvieran donde Herodes, as铆 que regresaron a su pa铆s por otro camino.
13 Despu茅s de marchar los Magos, el 脕ngel del Se帽or se le apareci贸 en sue帽os a Jos茅 y le dijo: 芦Lev谩ntate, toma al ni帽o y a su madre y huye a Egipto. Qu茅date all铆 hasta que yo te avise, porque Herodes buscar谩 al ni帽o para matarlo.禄 14 Jos茅 se levant贸; aquella misma noche tom贸 al ni帽o y a su madre y parti贸 hacia Egipto, 15 permaneciendo all铆 hasta la muerte de He ro des. As铆 se cumpli贸 lo que hab铆a anunciado el Se帽or por boca del pro feta:听Llam茅 de Egipto a mi hijo.
16 Herodes se enoj贸 much铆simo cuando se dio cuenta de que los Magos lo hab铆an enga帽ado, y fij谩ndose en la fecha que ellos le hab铆an dicho, orden贸 matar a todos los ni帽os menores de dos a帽os que hab铆a en Bel茅n y sus alrededores.
17 As铆 se cumpli贸 lo que hab铆a anunciado el profeta Jerem铆as:
18听En Ram谩 se oyeron gritos,
grandes sollozos y lamentos:
es Raquel que llora a sus hijos;
茅stos ya no est谩n, y no quiere que la consuelen.
19 Despu茅s de la muerte de Herodes, el 脕ngel del Se帽or se apareci贸 en sue帽os a Jos茅 en Egipto y le dijo: 20 芦Lev谩ntate, toma contigo al ni帽o y a su madre y regresa a la tierra de Israel, porque ya han muer to los que quer铆an matar al ni帽o.禄 21 Jos茅 se levant贸, tom贸 al ni帽o y a su madre, y volvieron a la tierra de Israel. 22 Pero al enterarse de que Arquelao gobernaba en Judea en lugar de su padre Herodes, tuvo miedo de ir all谩. Conforme a un aviso que recibi贸 en sue帽os, se dirigi贸 a la provincia de Galilea 23 y se fue a vivir a un pueblo llamado Nazaret. As铆 hab铆a de cumplirse lo que dijeron los profetas:听Lo llamar谩n 鈥樷橬azoreo鈥欌.
Mateo nos habla del nacimiento de Jes煤s haciendo referencia constante a personajes de la historia de Israel tales como Mois茅s y Jos茅. Los Magos 鈥渜ue ven铆an de Oriente鈥 siguiendo una estrella nos recuerdan el or谩culo sobre la venida de David seg煤n el libro de N煤meros cap铆tulo 24.
El relato de la infancia tambi茅n hace varias conexiones con el relato de la pasi贸n al final del Evangelio seg煤n Mateo. El t铆tulo 鈥渞ey de los jud铆os鈥, por ejemplo, el cual los romanos dieron a Herodes cuando lo hicieron monarca en el a帽o 39, a.C., aparece en el Evangelio seg煤n Mateo s贸lo en referencia al nacimiento de Jes煤s y su crucifixi贸n. Los Magos Gentiles, quienes eran l铆deres religiosos de Mesopotamia, aprenden sobre el nacimiento del 鈥渞ey de los jud铆os鈥 al observar una estrella en el Oriente, un fen贸meno natural poco usual. Al momento de la muerte de Jes煤s, uno de los soldados romanos observa otro evento natural poco usual, un terremoto, y concluye diciendo que el 鈥渞ey de los jud铆os鈥 crucificado es el Hijo de Dios. En Jerusal茅n los Magos se encuentran con un l铆der pol铆tico (Herodes), los sumos sacerdotes y escribas. Al final del Evangelio, Jes煤s se encontrar谩 en Jerusal茅n con un l铆der pol铆tico (Poncio Pilato), los sumos sacerdotes y escribas.
Los Magos finalmente encuentran a Jes煤s en 鈥渓a casa鈥. Esto indica que Mateo tiene en mente a Jos茅 y Mar铆a originalmente viviendo como residentes en Bel茅n, no en Nazaret. Jos茅, descendiente de David, reside en una casa all铆. Los Magos ofrecen regalos: oro, incienso y mirra, los cuales poseen un simbolismo funeral. Estos son elementos que se pueden usar en el entierro de un rey. As铆, en este episodio Mateo sugiere que el significado del ni帽o que acaba de nacer ser谩 completamente claro en el momento de su muerte. Esa muerte ser谩 importante tanto para las naciones Gentiles como para Israel.
La huida a Egipto lejos de la ira de Herodes evoca la historia en el libro del G茅nesis cuando Jos茅 escapa a duras penas de los planes homicidas de la mayor铆a de sus hermanos. El regreso de Jes煤s 鈥渄e Egipto鈥 evoca a Mois茅s guiando al pueblo de Israel de regreso a la Tierra. Al igual que Jos茅 en el libro del G茅nesis, Jos茅, el esposo de Mar铆a, se sigue beneficiando del consejo que recibe en sus sue帽os. La orden de Herodes de matar a todos los ni帽os varones menores de dos a帽os evoca la orden del fara贸n de matar a todos los ni帽os hebreos reci茅n nacidos, seg煤n el cap铆tulo primero del libro del 脡xodo.
Todo esto contribuye a la impresi贸n de que la historia de Jes煤s en Mateo tiene como prop贸sito encarnar y recapitular la historia del Israel. Jos茅 decide no regresar a su hogar en Bel茅n a ra铆z del temor que le inspira la presencia de Arquelao, hijo de Herodes. Por consiguiente se establece en Galilea.
El relato de la infancia de Jes煤s seg煤n Mateo incluye cinco pasajes que narran el 鈥渃umplimiento de las profec铆as mesi谩nicas鈥. Estos pasajes citan y con frecuencia identifican versos de las Escrituras de Israel. Las profec铆as se refieren a los siguientes eventos:
- 1:22-23 听听听听听听听听听听 El nacimiento del Emmanuel
- 2:5-6听听听听听听听听听听听听听听听 El surgimiento de un l铆der que viene de Bel茅n
- 2:15听听听听听听听听听听听听听听听听 El hijo de Dios es llamado de Egipto
- 2:17-18听听听听听听听听听听听 El lamento de Raquel por sus hijos
- 2:23听听听听听听听听听听听听听听听听 Aquel que llamar谩n Nazoreo
Mateo aplica estos pasajes a Jes煤s para explicar por qu茅 Jes煤s es importante para la historia de Israel. 听Es importante apreciar que los pasajes de cumplimiento de las profec铆as mesi谩nicas en Mateo no son simplemente la confirmaci贸n de predicciones hechas en un pasado remoto. Son mucho m谩s que eso. Examinemos por ejemplo el tercer pasaje en nuestra lista anterior.
听
En Mt 2:15, el evangelista aplica las palabras del profeta Oseas a la situaci贸n de Jes煤s: 鈥淟lam茅 de Egipto a mi hijo.鈥 听Aqu铆 Mateo cita el pasaje de Oseas 11:1-4 en el cual el profeta, hablando en nombre de Dios, se lamenta de que Israel, el hijo de Dios, sigue entreg谩ndose al culto de dioses falsos. 听Tengamos en cuenta que cuando Oseas habla de Egipto, est谩 mirando al pasado cuando el hijo de Dios, Israel, fue guiado fuera de Egipto durante el 脡xodo. El profeta no est谩 prediciendo la salida de un hijo de Dios desde Egipto en el听futuro, sino recordando la experiencia de Israel en el pasado. Mateo, por supuesto, sabe que Oseas estaba hablando sobre el 茅xodo de Israel de Egipto.听
Al aplicar las palabras prof茅ticas de Oseas a Jes煤s, Mateo no est谩 insinuando que la predicci贸n del pasado se est谩 cumpliendo ahora. Lo que Mateo est谩 argumentando es que las experiencias de Israel con Dios se recapitulan en Jes煤s. Las din谩micas del pasado se repiten. Para Mateo, Jes煤s encarna la historia de Israel. 听De acuerdo con la Pontificia Comisi贸n B铆blica, 鈥淪er铆a en efecto equivocado considerar las profec铆as del Antiguo Testamento como una especie de fotograf铆as anticipadas de acontecimientos futuros. Todos los textos鈥 tuvieron un valor y un significado inmediatos para sus contempor谩neos, antes de adquirir una significaci贸n m谩s plena para los oyentes futuros. El mesianismo de Jes煤s tiene un sentido nuevo e in茅dito.鈥 听La novedad y originalidad del encuentro de la Iglesia con Jes煤s resucitado lleva a Mateo a presentar el nacimiento de Jes煤s como un microcosmos de la historia de Israel.
听
Este mismo eco continuo de las experiencias pasadas de Israel se hace realidad en otros pasajes de cumplimiento de profec铆as mesi谩nicas:
- Mt. 1:22-23 cita a Isa铆as 7 -听El profeta Isa铆as declara alrededor del a帽o 735 a.C. que antes de que el hijo de una virgen cumpla 7 a帽os, los enemigos del Rey Ajaz de Jud谩 ser谩n destruidos. Cuando esto ocurra, el rey reconocer谩 que ciertamente 鈥淒ios [est谩] con-nosotros鈥. Para Mateo, quienes le rodean tambi茅n comprender谩n que 鈥淒ios [est谩] con-nosotros鈥.
- Mt. 2:5-6 cita a Miqueas 5 -听Aunque Miqueas fue un profeta del siglo octavo antes de Cristo, algunas porciones de su libro parecen ser de la 茅poca post-ex铆lica [despu茅s del 539 a.C.]. Aqu铆 Miqueas se refiere al ataque de Babilonia a Jerusal茅n. El profeta promete que aunque el pueblo debe sufrir por un tiempo, un gobierno leg铆timo ser谩 restaurado de manos de un l铆der que comparte los or铆genes de David, quiz谩s un descendiente directo. Esto nos sugiere que es posible que no haya un heredero vivo o disponible durante la 茅poca del profeta. El nacimiento de Jes煤s en Bel茅n le permite a Mateo vincular su venida a las esperanzas de Miqueas de restaurar a Israel.
- Mt. 2:17-18 cita a Jerem铆as 31 -听Ante la destrucci贸n a manos de los babilonios, el profeta Jerem铆as declara que la destrucci贸n de Israel en el pasado no es el fin de la historia de Dios y el pueblo elegido. Los exiliados regresar谩n y ser谩n restaurados. Mateo observa que esta din谩mica se repite en el llanto por aquellos que han sido asesinados por Herodes. El sufrimiento quedar谩 atr谩s dando paso a la restauraci贸n que Jes煤s trae, de la misma manera que los exiliados fueron restaurados en el pasado.
- El pasaje de Mt. 2:23, 鈥淟o llamar谩n 鈥楴azoreo鈥欌, no aparece en ninguna parte de las Escrituras de Israel. Algunos estudiosos han sugerido un juego de palabras en Jueces 13:5: 鈥淧orque desde el vientre de su madre el muchacho [Sans贸n] estar谩听consagrado听a Dios: no pasar谩 por su cabeza la navaja, pues 茅l ser谩 quien comenzar谩 a librar a Israel de manos de los filisteos鈥. La ra铆z del t茅rmino 鈥淣azoreo鈥, en hebreo, se refiere a la acci贸n de consagrarse. El que Mateo use un juego de palabras aqu铆 es t铆pico de la manera como las Escrituras eran interpretadas en el siglo primero. Esto confirma que Mateo est谩 enfocando creativamente la historia del pasado de Israel en la persona de Jes煤s.
Los pasajes de 鈥渃umplimiento de las profec铆as mesi谩nicas鈥 en Mateo son un ejemplo excelente de c贸mo las Escrituras del antiguo Israel fueron le铆das en las primeras iglesias. Los jud铆os que creyeron en el crucificado y resucitado leyeron sus Escrituras desde una nueva perspectiva. Al interpretar esos textos a trav茅s de los lentes de la fe que brota de la resurrecci贸n de Jes煤s, nuevos sentidos y aplicaciones se descubren que hasta entonces no se hab铆an percibido.
Las perspectivas teol贸gicas del relato de la infancia seg煤n Mateo se pueden resumir teniendo en cuenta las siguientes observaciones: Por medio de la genealog铆a inicial, las referencias a personajes y eventos b铆blicos y el uso expl铆cito de pasajes de cumplimiento de profec铆as mesi谩nicas, el relato de la infancia en Mateo anuncia que el nacimiento de Jes煤s es el acontecimiento clave de la larga historia de Dios con Israel.
Adem谩s, Mateo presenta a Jes煤s como aquel que personifica la historia entera de Israel. Esto se hace claro un poco m谩s tarde en las tentaciones de Jes煤s en el desierto seg煤n Mateo 4 en las cuales Jes煤s, el Hijo de Dios, pasa las pruebas que Israel, hijo de Dios, fall贸 durante su trasegar por el desierto. 听Por consiguiente, para Mateo Jes煤s es el jud铆o perfecto. Jes煤s cumple perfectamente los mandamientos de la Tor谩. Mateo espera que todos los creyentes hagan la voluntad d de Dios observando la Tor谩 seg煤n Jes煤s lo ha indicado. Finalmente, el relato de la infancia seg煤n Mateo ense帽a que el verdadero sentido del reci茅n nacido se conocer谩 en el momento de su muerte, una muerte que afectar谩 a toda la humanidad.
El Evangelio de Lucas


Este evangelio parece haber sido escrito al mismo tiempo que el de Mateo, aunque es posible pensar en versiones m谩s tard铆as. Parece que ninguno de los dos autores sab铆a del trabajo del otro. El texto se origin贸 cerca del Mar Egeo o en Asia Menor. El evangelio es la primera parte de un trabajo en dos vol煤menes el cual incluye el libro de los Hechos de los Ap贸stoles.
Aparentemente Lucas tiene dos intereses interrelacionados. Para los no cristianos en el imperio Romano quiere presentar la Iglesia como una "comunidad filos贸ficamente iluminada, pol铆ticamente inofensiva, socialmente benevolente y generosa." Lucas presenta el cristianismo como una religi贸n para jud铆os y gentiles digna de reconocimiento por parte del imperio romano. El evangelista confronta el hecho escandaloso de que el fundador de la Iglesia hab铆a sido ejecutado por rebeli贸n por un prefecto romano indicando que Pilato declar贸 a Jes煤s inocente tres veces [23:4,14,22]. Adem谩s, en Lucas el centuri贸n al pie de la cruz (a diferencia de Mc y Mt) exclama,听 "verdaderamente, este hombre era inocente" [23:47]. Tampoco es accidental que todos los personajes romanos en Lucas y Hechos son presentados de manera positiva.听
Lucas tiene un segundo inter茅s para los miembros de la Iglesia. Porque en su momento hist贸rico la proclamaci贸n de la Iglesia a los jud铆os est谩 declinado y creciendo entre los gentiles, algunos aparentemente se preguntan si Dios se ha mantenido fiel a las promesas hechas al pueblo de Israel y si ser铆an bendecidos. Si la bendici贸n por medio de Cristo ahora se estaba dirigiendo a los gentiles, 驴qu茅 se podr铆a decir de las promesas divinas a los jud铆os? 驴Era la Iglesia una perversi贸n del Juda铆smo como algunos ven铆an diciendo? La respuesta de Lucas es afirmar que la Iglesia comenz贸, tal como Dios quer铆a, entre los jud铆os piadosos y respetuosos de la Ley (隆incluyendo a Jes煤s!) y que los judeocristianos constituyen el coraz贸n jud铆o irremplazable de una Iglesia crecientemente gentil. Por medio de ellos viene "una luz que se revelar谩 a las naciones y la gloria del pueblo de Israel" [2:32].
La imagen de Jes煤s que Lucas presenta se refiere a estas dos metas. Para Lucas Jes煤s trae la paz verdadera, integridad espiritual y f铆sica, sanaci贸n y reconciliaci贸n. Por lo tanto, el icono de este evangelio es una paloma de paz. En el momento del nacimiento de Jes煤s, 谩ngeles proclaman "la buena noticia que ser谩 motivo de alegr铆a para todo el pueblo: hoy.... ha nacido para ustedes un Salvador... paz en la tierra a los hombres que ama el Se帽or" [2:10-11,14]. Estas palabras hacen eco a las palabras inscritas en un monumento alabando a C茅sar Augusto como "dios" y "salvador", quien trae la paz a Roma, cuyo nacimiento "marca el comienzo de la buena nueva, por medio de 茅l, para el mundo". Aqu铆 Lucas asevera que Jes煤s completa de manera m谩s plena la obra de Augusto. 脡l es el que trae verdadera paz al mundo. Similarmente, Juan el Bautista en Lucas es descrito como aquel que "guiar谩 nuestros pasos por un sendero de paz [1:79].
En el evangelio de Lucas Jes煤s es rodeado de un aura de sanaci贸n y reconciliaci贸n que afecta a todos los que entran en contacto con 茅l. Este 茅nfasis de Lucas se puede ver en pasajes que son 煤nicos en la narrativa de la Pasi贸n. S贸lo en Lucas sana la oreja del siervo cortada en la ri帽a que ocurri贸 al momento del arresto de Jes煤s [22:51]. S贸lo en Lucas Herodes Antipas y Pilato se hacen amigos r谩pidamente, algo inesperado, ante la presencia de Jes煤s [23:12]. S贸lo en Lucas Jes煤s ora por el perd贸n de sus verdugos [23:34]. Y s贸lo en Lucas uno de los crucificados con Jes煤s expresa tener fe en 茅l [23:39-43].听
Tambi茅n hay un tema en Lucas que ve a Jes煤s como el 煤ltimo profeta cuyo destino es morir en Jerusal茅n como lo hicieron los profetas que le precedieron. Unida a esta cristolog铆a se encuentra la preocupaci贸n de Lucas por los marginados en la sociedad del primer siglo. Los pobres, los oprimidos, los enfermos y las mujeres reciben una atenci贸n especial en este evangelio. Se espera que los cristianos atiendan las necesidades f铆sicas de la gente, especialmente los m谩s desaventajados y se aseguren de que nadie pasa hambre o no tiene un lugar para vivir. Los ricos en Lucas aparecen teniendo dificultades para despegarse de sus posesiones, aunque los pocos que los hacen son elogiados [Hechos 4:32-37].
La perspectiva cristol贸gica m谩s importante en Lucas es la de Jes煤s que trae "shalom", es decir paz, sanaci贸n, reconciliaci贸n, perd贸n e integridad. 脡l lleva a su cumplimiento las promesas de Dios de bendecir al mundo por medio de Israel. Un discipulado aut茅ntico se define por la promoci贸n del bien de todos, especialmente los marginados, y por la b煤squeda de la paz y la unidad.
Luke Timothy Johnson, Luke [Sacra Pagina] (Collegeville: Liturgical Press, 1991), p. 9.
5 Siendo Herodes rey de Judea, viv铆a all铆 un sacerdote llamado Zacar铆as. Pertenec铆a al grupo sacerdotal de Ab铆as, y su esposa, llamada Isabel, era tambi茅n descendiente de una familia de sacerdotes. 6 Ambos eran personas muy cumplidoras a los ojos de Dios y se esmeraban en practicar todos los mandamientos y leyes del Se帽or. 7 No ten铆an hijos, pues Isabel no pod铆a tener familia, y los dos eran ya de edad avanzada.
8 Mientras Zacar铆as y los otros sacerdotes de su grupo estaban oficiando ante el Se帽or, 9 le toc贸 a 茅l en suerte, seg煤n las costumbres de los sacerdotes, entrar en el Santuario del Se帽or para ofrecer el incienso. 10 Cuando lleg贸 la hora del incienso, toda la gente estaba orando afuera, en los patios. 11 En esto se le apareci贸 un 谩ngel del Se帽or, de pie, al lado derecho del altar del incienso. 12 Zacar铆as se turb贸 al verlo y el temor se apoder贸 de 茅l. 13 Pero el 谩ngel le dijo: 芦No temas, Zacar铆as, porque tu oraci贸n ha sido escuchada. Tu esposa Isabel te dar谩 un hijo y le pondr谩s por nombre Juan. 14 Ser谩 para ti un gozo muy grande, y muchos m谩s se alegrar谩n con su nacimiento, 15 porque este hijo tuyo ser谩 un gran servidor del Se帽or. No beber谩 vino ni licor, y estar谩 lleno del Esp铆ritu Santo ya desde el seno de su madre. 16 Por medio de 茅l muchos hijos de Israel volver谩n al Se帽or, su Dios. 17 El mismo abrir谩 el camino al Se帽or con el esp铆ritu y el poder del profeta El铆as, reconciliar谩 a padres e hijos y llevar谩 a los rebeldes a la sabidur铆a de los buenos. De este modo preparar谩 al Se帽or un pueblo bien dispuesto.禄 18 Zacar铆as dijo al 谩ngel: 芦驴Qui茅n me lo puede asegurar? Yo ya soy viejo y mi esposa tambi茅n.禄 19 El 谩ngel contest贸: 芦Yo soy Gabriel, el que tiene entrada al consejo de Dios, y he sido enviado para hablar contigo y comunicarte esta buena noticia. 20 Mis palabras se cumplir谩n a su debido tiempo, pero t煤, por no haber cre铆do, te vas a quedar mudo y no podr谩s hablar hasta el d铆a en que todo esto ocurra.禄
21 El pueblo estaba esperando a Zacar铆as, y se extra帽aban de que se demorase tanto en el Santuario. 22 Cuando finalmente sali贸, no pod铆a hablarles, y comprendieron que hab铆a tenido alguna visi贸n en el Santuario. Intentaba comunicarse por se帽as, pues permanec铆a mudo. 23 Al terminar el tiempo de su servicio, Zacar铆as regres贸 a su casa, 24 y poco despu茅s su esposa Isabel qued贸 embarazada. Durante cinco meses permaneci贸 retirada, pensando: 25 芦隆Qu茅 no ha hecho por m铆 el Se帽or! Es ahora cuando quiso liberarme de mi verg眉enza.禄
26 Al sexto mes el 谩ngel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, 27 a una joven virgen que estaba comprometida en matrimonio con un hombre llamado Jos茅, de la familia de David. La virgen se llamaba Mar铆a. 28 Lleg贸 el 谩ngel hasta ella y le dijo: 芦Al茅grate, llena de gracia, el Se帽or est谩 contigo.禄 29 Mar铆a qued贸 muy conmovida al o铆r estas palabras, y se preguntaba qu茅 significar铆a tal saludo. 30 Pero el 谩ngel le dijo: 芦No temas, Mar铆a, porque has encontrado el favor de Dios. 31 Concebir谩s en tu seno y dar谩s a luz un hijo, al que pondr谩s el nombre de Jes煤s. 32 Ser谩 grande y justamente ser谩 llamado Hijo del Alt铆simo. El Se帽or Dios le dar谩 el trono de su antepasado David; 33 gobernar谩 por siempre al pueblo de Jacob y su reinado no terminar谩 jam谩s.禄 34 Mar铆a entonces dijo al 谩ngel: 芦驴C贸mo puede ser eso, si yo soy virgen?禄 35 Contest贸 el 谩ngel: 芦El Esp铆ritu Santo descender谩 sobre ti y el poder del Alt铆simo te cubrir谩 con su sombra; por eso el ni帽o santo que nacer谩 de ti ser谩 llamado Hijo de Dios. 36 Tambi茅n tu parienta Isabel est谩 esperando un hijo en su vejez, y aunque no pod铆a tener familia, se encuentra ya en el sexto mes del embarazo. 37 Para Dios, nada es imposible.禄 38 Dijo Mar铆a: 芦Yo soy la servidora del Se帽or, h谩gase en m铆 tal como has dicho.禄 Despu茅s la dej贸 el 谩ngel.
39 Por entonces Mar铆a tom贸 su decisi贸n y se fue, sin m谩s demora, a una ciudad ubicada en los cerros de Jud谩. 40 Entr贸 en la casa de Zacar铆as y salud贸 a Isabel. 41 Al o铆r Isabel su saludo, el ni帽o dio saltos en su vientre. Isabel se llen贸 del Esp铆ritu Santo 42 y exclam贸 en alta voz: 芦隆Bendita t煤 eres entre las mujeres y bendito el fruto de tu vientre! 43 驴C贸mo he merecido yo que venga a m铆 la madre de mi Se帽or? 44 Apenas lleg贸 tu saludo a mis o铆dos, el ni帽o salt贸 de alegr铆a en mis entra帽as. 45 隆Dichosa t煤 por haber cre铆do que se cumplir铆an las promesas del Se帽or!禄
46 Mar铆a dijo entonces:
Proclama mi alma la grandeza del Se帽or,
47听y mi esp铆ritu se alegra en Dios mi Salvador,
48听porque se fij贸 en su humilde esclava,
y desde ahora todas las generaciones me llamar谩n feliz.
49听El Poderoso ha hecho grandes cosas por m铆:
隆Santo es su Nombre!
50听Muestra su misericordia siglo tras siglo
a todos aquellos que viven en su presencia.
51听Dio un golpe con todo su poder:
deshizo a los soberbios y sus planes.
52听Derrib贸 a los poderosos de sus tronos
y exalt贸 a los humildes.
53听Colm贸 de bienes a los hambrientos
y despidi贸 a los ricos con las manos vac铆as.
54听Socorri贸 a Israel, su siervo,
se acord贸 de su misericordia,
55听como lo hab铆a prometido a nuestros padres,
a Abraham y a sus descendientes para siempre.
56 Mar铆a se qued贸 unos tres meses con Isabel, y despu茅s volvi贸 a su casa.听
Texto tomado de听La Biblia Latinoamericana, publicada por la听. Usado con permiso.
El relato de la infancia seg煤n Lucas est谩 organizado por medio de presentaciones paralelas de los or铆genes de Jes煤s y de Juan el Bautista. Esta comparaci贸n representa lo que puede llamarse 鈥減aralelismo escalado鈥, puesto que Jes煤s siempre aparece en un lugar superior al Bautista. Por eso es que Juan es presentado como el 鈥淧rofeta del Alt铆simo鈥, mientras que a Jes煤s se le anuncia como 鈥淗ijo del Alt铆simo鈥滾as escenas paralelas en el relato son anuncios y signos asociados con los nacimientos de Juan el Bautista y Jes煤s, sus nacimientos y la manera en que reciben sus nombres. Otras escenas son m谩s independientes: la visita de Mar铆a a su familiar Isabel y el encuentro en el Templo con Sime贸n y Ana. En medio de estas escenas aparecen tres c谩nticos: el听Magnificat听(mi alma 鈥減roclama鈥)听el cual Mar铆a canta, el听Benedictus听(鈥淏endito sea鈥) entonado por Zacar铆as, y el听Nunc Dimitiis听(鈥渁hora puedes dejar鈥) cantado por Sime贸n en el Templo.
Al relato mismo de la infancia le siguen una escena de Jes煤s en el Templo a la edad de doce a帽os, la escena del bautismo de Jes煤s por parte de Juan y luego una genealog铆a. La genealog铆a de Lucas es diferente de la de Mateo no s贸lo en t茅rminos de qui茅nes son nombrados (Lucas no menciona mujeres, por ejemplo), sino que comienza en el presente con Jos茅 y regresa cronol贸gicamente hasta Ad谩n.听
Lucas enfatiza que el nacimiento de Jes煤s ocurre entre las personas piadosas de Israel. Por ejemplo, el sacerdote Zacar铆as y su esposa Isabel son presentados como 鈥渃umplidores鈥, personas que 鈥渟e esmeraban en practicar todos los mandamientos y leyes del Se帽or鈥. Lucas raramente usa pasajes de cumplimiento de profec铆as mesi谩nicas como lo hace Mateo. En lugar de ello, su relato le hace eco a episodios de las Escrituras de Israel. Por ejemplo, Zacar铆as e Isabel, tal como Abraham y Sara en el pasado, son una pareja mayor e inf茅rtil.
Al igual que Abraham, Zacar铆as se encuentra con un mensajero ang茅lico que le anuncia que su esposa quedar谩 embarazada. El 谩ngel describe el ni帽o, quien se llamar谩 Juan, usando un lenguaje con muchas referencias a las Escrituras:
- Parecido a los anuncios del nacimiento de Sans贸n y Samuel, el ni帽o 鈥渘o beber谩 vino ni licor鈥
- Ser谩 como El铆as en el pasado y, tal como lo describi贸 el profeta Malaqu铆as, 鈥渞econciliar谩 a padres e hijos鈥 antes del d铆a grande y terrible del Se帽or.
- El mensajero que habla a Zacar铆as, Gabriel, aparece en el cap铆tulo 9 de Daniel como el 谩ngel que proclama la venida de un l铆der ungido
As铆 Lucas presenta el nacimiento de Juan como el gran anuncio del punto m谩ximo de la historia de Israel. Zacar铆as parece tener dudas. Como signo de que lo que Gabriel dice es verdadero, Zacar铆as queda mudo hasta el nacimiento del ni帽o.
El escenario se traslada entonces a Nazaret en Galilea en donde una joven virgen comprometida tambi茅n recibe la visita de Gabriel. La expresi贸n 鈥渏oven virgen comprometida鈥 se refiere a la tradici贸n en aquel tiempo de que los padres firmaban un contrato matrimonial en nombre de sus hijos un poco despu茅s del per铆odo de la pubertad. Sin embargo, la joven segu铆a viviendo con sus padres hasta que el joven se hubiese establecido. Entonces la pareja vivir铆an juntos y consumar铆an el matrimonio.
Mar铆a es llamada 鈥渓a favorecida鈥 porque dar谩 a luz a un hijo, quien se llamar谩 Jes煤s. El ni帽o ser谩 concebido por el poder creador del Esp铆ritu Santo, el Esp铆ritu que estaba presente en el momento de la creaci贸n del mundo. Los t茅rminos que se usan para hablar de Jes煤s son m谩s grandiosos que los usados para hablar del Bautista: 茅l ser谩 llamado 鈥淗ijo del Alt铆simo鈥 y heredar谩 el trono de David. Estas palabras hacen referencia a las palabras que el profeta Nat谩n dijo a David en el Segundo Libro de Samuel.
Aunque Mar铆a hace algunas preguntas a Gabriel sobre el embarazo que predec铆a, ella no recibe una se帽al de castigo como Zacar铆as. Aparentemente ella no pone en duda su fe sino que est谩 un poco desconcertada. Al igual que Zacar铆as, ella recibe una se帽al. Gabriel le dice que su prima Isabel est谩 embarazada porque 鈥減ara Dios, nada es imposible鈥. Mar铆a acepta las palabras del 谩ngel. As铆 es como Lucas comienza a perfilar a Mar铆a como modelo de discipulado. Ella 鈥渆scucha la palabra de Dios y la observa鈥 (Lc11:28)
En una escena que vincula los anuncios de los nacimientos a los nacimientos en s铆 mismos, Mar铆a visita a su familiar Isabel. All铆 descubre que la se帽al que Gabriel le dio sobre el embarazo de Isabel realmente era cierta. Lucas es el 煤nico autor del Nuevo Testamento que establece una relaci贸n familiar de primer grado entre Jes煤s y Juan el Bautista. Esto se debe probablemente a su inter茅s en comparar los dos personajes, con Jes煤s siempre recibiendo un trato preeminente.
Isabel saluda a Mar铆a como la 鈥渕adre de mi Se帽or鈥 (Lc 1:43) y la bendice como aquella mujer que crey贸 lo que Dios le anunci贸 (Lc 1:45). Lucas contin煤a la presentaci贸n de Mar铆a como una mujer digna de admiraci贸n, no tanto porque es la madre de Jes煤s, sino porque es modelo de discipulado.听 Mar铆a responde con el primero de los 鈥渃谩nticos鈥 de Lucas, el听Magnificat, el cual est谩 inspirado claramente en el c谩ntico de Ana, la madre del profeta Samuel.听
Un gran n煤mero de expertos b铆blicos piensan que los c谩nticos de Lucas son adaptaciones de los salmos compuestos por los primeros jud铆os que creyeron en Jes煤s crucificado y resucitado.
Estos 鈥渏ud铆os en Cristo鈥 usaron m茅todos comunes para unir frases b铆blicas en las letras de sus himnos. Ellos veneraban a Jes煤s como el que daba cumplimiento a sus esperanzas por la restauraci贸n de Israel, especialmente en t茅rminos dav铆dicos.听 Los c谩nticos pueden reflejar tambi茅n la situaci贸n de los听anawim, o 鈥渓os pobres鈥 en Israel, a quienes en medio de su vulnerabilidad s贸lo les queda Dios. Lucas pudo haber tomado dichos primeros c谩nticos sobre Jes煤s, adaptarlos y luego integrarlos en la historia del nacimiento de Jes煤s.
En el听Magnificat听Mar铆a comienza a describirse como alguien 鈥渜ue no es mucho鈥, una 鈥渆sclava鈥, igual que en la conversaci贸n con Gabriel cuando se auto-describi贸 como la servidora del Se帽or. Tambi茅n Ana hab铆a orado a Dios: 鈥渕ira con bondad la pena de tu sierva鈥. Para Lucas, Mar铆a simboliza a los m谩s peque帽os a quienes Dios rescata. Ella se alegra en la manera como el Se帽or cambia la suerte de pobres y ricos. Esta idea tambi茅n tiene un paralelo en el c谩ntico de Ana. Adem谩s, anticipa las bienaventuranzas y condenaciones que Jes煤s dir谩 en el serm贸n en un lugar llano en el cap铆tulo 6 de Lucas. El听Magnificat听tambi茅n anticipa las palabras del Jes煤s de Lucas en la sinagoga de Nazaret en las cuales dice traer buenas noticias a los pobres y los oprimidos.
Es importante tener en cuenta que todas estas acciones divinas, por las que Mar铆a ofrece alabanza, son entendidas como parte de la alianza de Dios con Abraham. La frase 鈥渢odas las generaciones me llamar谩n feliz鈥 s贸lo aplica expl铆citamente a Mar铆a. Las otras palabras en el听Magnificat听representan las esperanzas y sue帽os de los pobres de Israel. El听Magnificat听enfatiza la fidelidad de Dios a la alianza con Israel y el papel de Mar铆a en Lucas como modelo de discipulado.
57 Cuando le lleg贸 a Isabel su d铆a, dio a luz un hijo, 58 y sus vecinos y parientes se alegraron con ella al enterarse de la misericordia tan grande que el Se帽or le hab铆a mostrado.
59 Al octavo d铆a vinieron para cumplir con el ni帽o el rito de la circuncisi贸n, 60 y quer铆an ponerle por nombre Zacar铆as, por llamarse as铆 su padre. Pero la madre dijo: 芦No, se llamar谩 Juan.禄 61 Los otros dijeron: 芦Pero si no hay nadie en tu familia que se llame as铆.禄 62 Preguntaron por se帽as al padre c贸mo quer铆a que lo llamasen. 63 Zacar铆as pidi贸 una tablilla y escribi贸: 芦Su nombre es Juan禄, por lo que todos se quedaron extra帽ados. 64 En ese mismo instante se le solt贸 la lengua y comenz贸 a alabar a Dios.65 Un santo temor se apoder贸 del vecindario, y estos acontecimientos se comentaban en toda la regi贸n monta帽osa de Judea. 66 La gente que lo o铆a quedaba pensativa y dec铆a: 芦驴Qu茅 va a ser este ni帽o?禄 Porque comprend铆an que la mano del Se帽or estaba con 茅l. 67 Su padre, Zacar铆as, lleno del Esp铆ritu Santo, empez贸 a recitar estos versos prof茅ticos:
68听Bendito sea el Se帽or, Dios de Israel,
porque ha visitado y redimido a su pueblo.
69听Ahora sale triunfante nuestra salvaci贸n
en la casa de David, su siervo,
70听como lo hab铆a dicho desde tiempos antiguos
por boca de sus santos profetas:
71听que nos salvar铆a de nuestros enemigos
y de la mano de todos los que nos odian;
72听que nos mostrar铆a el amor que tiene a nuestros padres
y c贸mo recuerda su santa alianza.
73听Pues jur贸 a nuestro padre Abraham
74听que nos librar铆a de nuestros enemigos
para que lo sirvamos sin temor,听75听justos y santos,
todos los d铆as de nuestra vida.
76听Y t煤, ni帽o, ser谩s llamado Profeta del Alt铆simo
porque ir谩s delante del Se帽or para prepararle sus caminos,
77听para decir a su pueblo lo que ser谩 su salvaci贸n.
Pues van a recibir el perd贸n de sus pecados,
78听obra de la misericordia de nuestro Dios,
cuando venga de lo alto para visitarnos
cual sol naciente,
79听iluminando a los que viven en tinieblas,
sentados en la sombra de la muerte,
y guiar nuestros pasos por un sendero de paz.
听
80 A medida que el ni帽o iba creciendo, le vino la fuerza del Esp铆ritu. Vivi贸 en lugares apartados hasta el d铆a en que se manifest贸 a Israel.
LUCAS 2
1 Por aquellos d铆as sali贸 un decreto del emperador Augusto, por el que se deb铆a proceder a un censo en todo el imperio. 2 脡ste fue llamado 鈥渆l primer censo鈥, siendo Quirino gobernador de Siria. 3 Todos, pues, empezaron a moverse para ser registrados cada uno en su ciudad natal. 4 Jos茅 tambi茅n, que estaba en Galilea, en la ciudad de Nazaret, subi贸 a Judea, a la ciudad de David, llamada Bel茅n, porque era descendiente de David; 5 all铆 se inscribi贸 con Mar铆a, su esposa, que estaba embarazada. 6 Mientras estaban en Bel茅n, lleg贸 para Mar铆a el momento del parto 7 y dio a luz a su hijo primog茅nito. Lo envolvi贸 en pa帽ales y lo acost贸 en un pesebre, pues no hab铆a lugar para ellos en la sala principal de la casa.
8 En la regi贸n hab铆a pastores que viv铆an en el campo y que por la noche se turnaban para cuidar sus reba帽os. 9 Se les apareci贸 un 谩ngel del Se帽or, y la gloria del Se帽or los rode贸 de claridad. Y quedaron muy asustados. 10 Pero el 谩ngel les dijo: 芦No tengan miedo, pues yo vengo a comunicarles una buena noticia, que ser谩 motivo de mucha alegr铆a para todo el pueblo: 11 hoy, en la ciudad de David, ha nacido para ustedes un Salvador, que es el Mes铆as y el Se帽or. 12 Miren c贸mo lo reconocer谩n: hallar谩n a un ni帽o reci茅n nacido, envuelto en pa帽ales y acostado en un pesebre.禄 13 De pronto una multitud de seres celestiales aparecieron junto al 谩ngel, y alababan a Dios con estas palabras: 14 芦Gloria a Dios en lo m谩s alto del cielo y en la tierra paz a los hombres: 茅sta es la hora de su gracia.禄
15 Despu茅s que los 谩ngeles se volvieron al cielo, los pastores se dijeron unos a otros: 芦Vayamos, pues, hasta Bel茅n y veamos lo que ha sucedido y que el Se帽or nos ha dado a conocer.禄 16 Fueron apresuradamente y hallaron a Mar铆a y a Jos茅 con el reci茅n nacido acostado en el pesebre. 17 Entonces contaron lo que los 谩ngeles les hab铆an dicho del ni帽o. 18 Todos los que escucharon a los pastores quedaron maravillados de lo que dec铆an. 19 Mar铆a, por su parte, guardaba todos estos acontecimientos y los volv铆a a meditar en su interior. 20 Despu茅s los pastores regresaron alabando y glorificando a Dios por todo lo que hab铆an visto y o铆do, tal como los 谩ngeles se lo hab铆an anunciado.
21 Cumplidos los ocho d铆as, circuncidaron al ni帽o y le pusieron el nombre de Jes煤s, nombre que hab铆a indicado el 谩ngel antes de que su madre quedara embarazada.
22 Asimismo, cuando lleg贸 el d铆a en que, de acuerdo con la Ley de Mois茅s, deb铆an cumplir el rito de la purificaci贸n, llevaron al ni帽o a Jerusal茅n para presentarlo al Se帽or, 23 tal como est谩 escrito en la Ley del Se帽or:听Todo var贸n primog茅nito ser谩 consagrado al Se帽or.听24 Tambi茅n ofrecieron el sacrificio que ordena la Ley del Se帽or:听una pareja de t贸rtolas o dos pichones.
25 Hab铆a entonces en Jerusal茅n un hombre muy piadoso y cumplidor a los ojos de Dios, llamado Sime贸n. Este hombre esperaba el d铆a en que Dios atendiera a Israel, y el Esp铆ritu Santo estaba con 茅l. 26 Le hab铆a sido revelado por el Esp铆ritu Santo que no morir铆a antes de haber visto al Mes铆as del Se帽or. 27 El Esp铆ritu tambi茅n lo llev贸 al Templo en aquel momento. Como los padres tra铆an al ni帽o Jes煤s para cumplir con 茅l lo que mandaba la Ley, 28 Sime贸n lo tom贸 en sus brazos y bendijo a Dios con estas palabras:
29听Ahora, Se帽or, ya puedes dejar que tu servidor muera en paz, como le has dicho.
30听Porque mis ojos han visto a tu salvador,
31听que has preparado y ofreces a todos los pueblos,
32听luz que se revelar谩 a las naciones
y gloria de tu pueblo, Israel.
33 Su padre y su madre estaban maravillados por todo lo que se dec铆a del ni帽o. 34 Sime贸n los bendijo y dijo a Mar铆a, su madre: 芦Mira, este ni帽o traer谩 a la gente de Israel ca铆da o resurrecci贸n. Ser谩 una se帽al de contradicci贸n, 35 mientras a ti misma una espada te atravesar谩 el alma. Por este medio, sin embargo, saldr谩n a la luz los pensamientos 铆ntimos de los hombres.禄
36 Hab铆a tambi茅n una profetisa muy anciana, llamada Ana, hija de Fanuel, de la tribu de Aser. Casada cuando joven, hab铆a quedado viuda despu茅s de siete a帽os; 37 hac铆a ya ochenta y cuatro a帽os que serv铆a a Dios d铆a y noche con ayunos y oraciones y no se apartaba del Templo.
38 Lleg贸 en aquel momento y tambi茅n comenz贸 a alabar a Dios, hablando del ni帽o a todos los que esperaban la liberaci贸n de Jerusal茅n.
39 Una vez que cumplieron todo lo que ordenaba la Ley del Se帽or, volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret. 40 El ni帽o crec铆a y se desarrollaba lleno de sabidur铆a, y la gracia de Dios permanec铆a con 茅l.听
听
听Texto tomado de听La Biblia Latinoamericana, publicada por la听. Usado con permiso.听
El segundo par de escenas paralelas en el relato seg煤n Lucas nos presenta los nacimientos de Jes煤s y el Bautista al igual que la manera en que reciben sus nombres. La se帽al que Zacar铆as recibi贸 鈥攏o poder hablar hasta el nacimiento de Juan鈥 llega a su final. Con el nacimiento del ni帽o, Zacar铆as proclama el segundo c谩ntico en Lucas, el听Benedictus. Aunque Zacar铆as proclama este c谩ntico de alabanza a Dios en el contexto del nacimiento de su hijo Juan, sus palabras se refieren casi por completo a Jes煤s. La 煤nica excepci贸n es Lc 1:76-77, la cual pone a Juan delante de Jes煤s 鈥減ara prepararle sus caminos鈥. El hecho interesante de que este c谩ntico sobre Jes煤s est茅 escrito en tiempo gramatical pasado (aun cuando el nacimiento de Jes煤s todav铆a no se ha narrado) se puede entender al pensar en sus autores como jud铆os en la Iglesia primitiva. Ellos vieron su fe en Jes煤s despu茅s de la resurrecci贸n como el cumplimiento de las promesas de Dios a Israel en las Escrituras.
En el听Benedictus听Zacar铆as primero habla de Jes煤s en t茅rminos dav铆dicos como aquel que rescata a Israel de las naciones Gentiles. Luego se refiere a Jes煤s en t茅rminos Abrah谩micos como aquel que trae la bendici贸n de paz a las naciones. Por consiguiente, el听Benedictus听expresa una cristolog铆a jud铆a temprana y la convicci贸n de Lucas de que Jes煤s es quien trae la paz entre Israel y las naciones Gentiles. A medida que el relato avanza hacia el nacimiento de Jes煤s, Bel茅n es descrita como 鈥渓a ciudad de David鈥, a pesar de que en el resto de la Biblia ese t铆tulo s贸lo se usa para referirse a Jerusal茅n. Lucas es posiblemente influenciado por el cap铆tulo 5 de Miqueas, el cual espera el nacimiento de un rey pastor como David. Lucas hace referencia a 鈥減a帽ales鈥 dos veces, el ni帽o acostado en un pesebre cuatro veces, y presenta a los pastores como los primeros en recibir la noticia del nacimiento. El Jes煤s de Lucas claramente ha de ser encontrado entre los m谩s humildes de Israel.
La se帽al de un ni帽o en un 鈥減esebre鈥 evoca el pasaje de Isa铆as 1:3: 鈥淓l buey conoce a su due帽o y el burro el pesebre de su se帽or; pero Israel no me conoce, mi pueblo no comprende鈥. Lucas introduce aqu铆 uno de los temas que m谩s se repite en su Evangelio. El evangelista se pregunta si Israel entender谩 el pesebre del Se帽or presente ahora. Interpela si Israel comprender谩 que Jes煤s es el cumplimiento de las promesas b铆blicas de Dios. Es bien interesante observar que la proclamaci贸n del nacimiento de Jes煤s por parte de los 谩ngeles es en realidad una imitaci贸n de los tributos monumentales que se hac铆an para el cumplea帽os de C茅sar Augusto, el arquitecto de la paz romana. Lucas indica de esta manera sutil que el verdadero arquitecto de la paz para el mundo no es el emperador. Es el ni帽o en el pesebre. Mar铆a guarda todas estas cosas en su coraz贸n. Una vez m谩s, como lo dir谩 el Evangelio m谩s adelante, ella es vista como la disc铆pula que 鈥渞ecibe la palabra con un coraz贸n noble y generoso鈥. Lucas concluye la escena del nacimiento observando que la circuncisi贸n de Jes煤s ocurre en el octavo d铆a. Esto reitera su 茅nfasis en que Jes煤s y su familia son jud铆os piadosos observadores de la Tor谩, y que la Iglesia est谩 en continuidad con el pueblo y las tradiciones de Israel.听
Al igual que con las escenas anteriores, la presentaci贸n del ni帽o Jes煤s en el Templo evoca a Samuel y su presentaci贸n al sacerdote Hel铆 por parte de su madre Ana. Ella hab铆a dicho: 鈥淵o ahora se lo cedo a Yav茅 para el resto de sus d铆as; 茅l ser谩 donado a Yav茅鈥. El texto original puede ser traducido como: 鈥減urificaci贸n听de ellos鈥. En este caso, parece que Lucas ha confundido los rituales jud铆os de purificaci贸n de la madre que acababa de dar a luz con la dedicaci贸n a Dios del var贸n primog茅nito. De todos modos, Lucas repite constantemente a sus lectores que Mar铆a y Jos茅 hacen todo 鈥渄e acuerdo con la Ley de Mois茅s鈥.听
Dos personajes prof茅ticos aparecen ahora: Sime贸n y Ana. Ellos son los equivalentes de Zacar铆as e Isabel, y los padres de Samuel, Elcana y Ana. Por medio de sus palabras Lucas indica que la Tor谩 y los profetas son testigos de Jes煤s en el Templo. Sime贸n anuncia dos profec铆as en el听Nunc Dimittis听que hablan de lo que el ni帽o ser谩 para el mundo y para Israel. La primera profec铆a de Sime贸n entrelaza varios temas de Isa铆as afirmando que el ni帽o es importante para todo el mundo.
La segunda profec铆a de Sime贸n se refiere a Mar铆a. 脡l dice que el ni帽o ser谩 causa de una crisis para Israel en el momento de tomar decisiones. 脡l ni帽o ser谩 la causa de que unos asciendan y otros caigan. Algunos reconocer谩n su valor otros se opondr谩n a 茅l. Como hija de Israel, Mar铆a tambi茅n ser谩 afectada por esta 鈥渆spada鈥 de tomar decisiones. La referencia a una espada atravesando su coraz贸n no se trata de Mar铆a como testigo de la crucifixi贸n, pues en el Evangelio de Lucas ella no est谩 presente en la ejecuci贸n de Jes煤s. La expresi贸n se refiere a la lucha de Mar铆a con las mismas decisiones que Israel tiene que confrontar. Ella tambi茅n tendr谩 que hacerle frente a la 鈥渆spada鈥 de tomar decisiones.
Esta escena afirma, entonces, que el ni帽o est谩 destinado a cumplir la promesa de Dios de que todas las naciones gozar谩n de la luz que brilla sobre Israel. De acuerdo a Lucas, sin embargo, Israel se dividir谩 entre los que creen y los que no creen con relaci贸n al ni帽o. Es probable que Lucas 2:40 haya sido el final del relato de la infancia seg煤n Lucas en una versi贸n inicial del Evangelio. El episodio que sigue sobre Jes煤s en el Templo a la edad de 12 a帽os parece ser a帽adido despu茅s una vez que el Evangelio se terminaba de componer
听
Las perspectivas teol贸gicas del relato de la infancia seg煤n Lucas se pueden resumir de la siguiente manera: El relato seg煤n Lucas presenta el nacimiento de Jes煤s como la culminaci贸n de las promesas de Dios a Israel.
- Su nacimiento est谩 rodeado de personajes jud铆os piadosos
- Hay muchas alusiones a personajes b铆blicos: Samuel, Sans贸n, El铆as, David, Abraham, Isa铆as.
- La familia de Jes煤s observa tanto la Tor谩 como las leyes romanas
Lucas ve la venida de Jes煤s como un momento en que el pueblo de Dios tendr谩 que tomar una decisi贸n. El ser谩 la causa de la ascensi贸n o la ca铆da de muchos en Israel. Para Lucas, Jes煤s es quien trae la paz entre Israel y las naciones Gentiles. Por medio de 茅l habr谩 paz entre las naciones. Jes煤s nace en medio de los m谩s humildes de Israel, lo cual refleja la atenci贸n especial de Lucas hacia los m谩s pobres y aquellos que con lo 煤nico que cuentan es Dios. Lucas presenta a Mar铆a como la primera disc铆pula y modelo de discipulado. Ella escucha la palabra de Dios y la guarda.